www.banknotesworld.com - DAS deutschsprachige Banknotenforum
Registrierung Kalender Mitgliederliste Teammitglieder Suche Häufig gestellte Fragen Zur Startseite

www.banknotesworld.com - DAS deutschsprachige Banknotenforum » Allgemeines » OffTopic » Sowjetische Musik » Hallo Gast [Anmelden|Registrieren]
Letzter Beitrag | Erster ungelesener Beitrag Druckvorschau | An Freund senden | Thema zu Favoriten hinzufügen
Neues Thema erstellen Antwort erstellen
Zum Ende der Seite springen Sowjetische Musik
Autor
Beitrag « Vorheriges Thema | Nächstes Thema »
*ryhk* (†)   Zeige *ryhk* (†) auf Karte *ryhk* (†) ist männlich


images/avatars/avatar-1103.jpg

Dabei seit: 16.09.2003
Beiträge: 15.107
Wohnort: D-68526 Ladenburg/Neckar
IBNS-Mitgliedsnummer: #8967
Meine eBay-Auktionen:

Meine delcampe-Auktionen:


Sowjetische Musik Auf diesen Beitrag antworten Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden       Zum Anfang der Seite springen

¡Hola!

Beim planlosen Surfen bin ich auf diese Seite gestossen:
http://www.sovmusic.ru/index.php
Auf dieser Seite sind dutzende sowjetische Lieder zu finden, von den Kinderliedern über Komsomollieder und Armeegesängen bis hin zu Che-Guevara-Songs.
Einige Lieder kenne ich noch und habe mich köstlich amüsiert, sie wiederzuhören, wie etwa
"Po dolinam i po wsgorjam" - den gelernten DDR'lern noch als "Partisanen vom Amur" bekannt: Text und Gesang oder
Katjuscha: Text und Gesang.
Aber auch einige deutsche Lieder lassen sich der Seite entlocken, etwa:
- Die Thälmann-Kolonne:
Text und Gesang
- Die Arbeiter von Wien:
Text und Gesang
- Dem Morgenrot entgegen:
Text und Gesang

Aber es geht auch noch exotischer, für die Italiener unter uns: teuflisch lachend
Bandiera Rossa:
Text und Gesang
Bella Ciao:
Text und Gesang

Die Highlights dürften jedoch diese Stücke sein:
1. "Katjuscha" auf Chinesisch: Text, Gesang
2. Nationalhymne der UdSSR auf deutsch: Text, Gesang
3. Nationalhymne der UdSSR auf englisch: Text, Gesang
4. "Internationale" auf "tagalski" (es hat etwas gedauert, bis ich das als "Tagalog", der Sprache auf den Philippinen decodiert hatte): Text, Gesang
5. "Stalin, Freund, Genosse" auf deutsch: Text, Gesang


Adíos
Ronny
03.07.2006 14:05 *ryhk* (†) ist offline Homepage von *ryhk* (†) Beiträge von *ryhk* (†) suchen Nehmen Sie *ryhk* (†) in Ihre Freundesliste auf
cat$man$   Zeige cat$man$ auf Karte cat$man$ ist männlich
100.000-US-Dollars-Besitzer


images/avatars/avatar-218.jpg

Dabei seit: 06.10.2004
Beiträge: 11.424
Wohnort: Katzenohrbach

RE: Sowjetische Musik Auf diesen Beitrag antworten Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden       Zum Anfang der Seite springen

Wei wir schon mal bei russisch sind:

Gibt es eigentlich das Hilfsverb sein im Russischen?

U menja heißt doch ich habe (bzw bei mir ist) und u tebja heißt du hast, die Russen kommen also ohne sein aus.

Wenn dem so ist, wie übersetzen die eigentlich Shakespeare?

(Sein oder nicht sein)

__________________
Miau, ich habe gesprochen Katze Gruß Cat$Man$
Der Schein trügt, wenn es ein falscher Geldschein ist

War i ned so wiar i bin so war i a ned i

Was antwortete Mary Todd Lincoln auf die Frage nach dem Hobby ihres Mannes Abraham (XVI. Präsident)?
09.07.2006 17:14 cat$man$ ist offline Beiträge von cat$man$ suchen Nehmen Sie cat$man$ in Ihre Freundesliste auf
cat$man$   Zeige cat$man$ auf Karte cat$man$ ist männlich
100.000-US-Dollars-Besitzer


images/avatars/avatar-218.jpg

Dabei seit: 06.10.2004
Beiträge: 11.424
Wohnort: Katzenohrbach

RE: Sowjetische Musik Auf diesen Beitrag antworten Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden       Zum Anfang der Seite springen

Zitat:
Original von *ryhk*
¡Hola!

Beim planlosen Surfen bin ich auf diese Seite gestossen:
http://www.sovmusic.ru/index.php
Auf dieser Seite sind dutzende sowjetische Lieder zu finden, von den Kinderliedern über Komsomollieder und Armeegesängen bis hin zu Che-Guevara-Songs.
Einige Lieder kenne ich noch und habe mich köstlich amüsiert, sie wiederzuhören, wie etwa
"Po dolinam i po wsgorjam" - den gelernten DDR'lern noch als "Partisanen vom Amur" bekannt: Text und Gesang oder
Katjuscha: Text und Gesang.
Aber auch einige deutsche Lieder lassen sich der Seite entlocken, etwa:
- Die Thälmann-Kolonne:
Text und Gesang
- Die Arbeiter von Wien:
Text und Gesang
- Dem Morgenrot entgegen:
Text und Gesang

Aber es geht auch noch exotischer, für die Italiener unter uns: teuflisch lachend
Bandiera Rossa:
Text und Gesang
Bella Ciao:
Text und Gesang

Die Highlights dürften jedoch diese Stücke sein:
1. "Katjuscha" auf Chinesisch: Text, Gesang
2. Nationalhymne der UdSSR auf deutsch: Text, Gesang
3. Nationalhymne der UdSSR auf englisch: Text, Gesang
4. "Internationale" auf "tagalski" (es hat etwas gedauert, bis ich das als "Tagalog", der Sprache auf den Philippinen decodiert hatte): Text, Gesang
5. "Stalin, Freund, Genosse" auf deutsch: Text, Gesang


Adíos
Ronny


Móschna download Hymni mp3-om?

__________________
Miau, ich habe gesprochen Katze Gruß Cat$Man$
Der Schein trügt, wenn es ein falscher Geldschein ist

War i ned so wiar i bin so war i a ned i

Was antwortete Mary Todd Lincoln auf die Frage nach dem Hobby ihres Mannes Abraham (XVI. Präsident)?

Dieser Beitrag wurde 1 mal editiert, zum letzten Mal von cat$man$: 09.07.2006 17:17.

09.07.2006 17:16 cat$man$ ist offline Beiträge von cat$man$ suchen Nehmen Sie cat$man$ in Ihre Freundesliste auf
*ryhk* (†)   Zeige *ryhk* (†) auf Karte *ryhk* (†) ist männlich


images/avatars/avatar-1103.jpg

Dabei seit: 16.09.2003
Beiträge: 15.107
Wohnort: D-68526 Ladenburg/Neckar
IBNS-Mitgliedsnummer: #8967
Meine eBay-Auktionen:

Meine delcampe-Auktionen:


Themenstarter Thema begonnen von *ryhk* (†)
RE: Sowjetische Musik Auf diesen Beitrag antworten Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden       Zum Anfang der Seite springen

¡Hola!

Zitat:
Original von cat$man$
Gibt es eigentlich das Hilfsverb sein im Russischen?


Ja, das heisst est[Weichheitszeichen], ausgesprochen jest[j].
Das wird aber nicht gebeugt, das existiert nur in dieser Form.
Es heisst ja einfach "ja w schkolje" (ich bin in der Schule), das "bin" ist einfach entfallen.
In der Vergangenheit ist es dann "byl[a]" (ja byl(a; geschlechtsspezifisch) w schkolje) und in der Zukunft "budjet" (ja budu w schkolje).

Zitat:

Wenn dem so ist, wie übersetzen die eigentlich Shakespeare?
(Sein oder nicht sein)


Jest ili njet jest? fröhlich
Ausserdem liest kein Russe "Schekspir" (wenn man das in kyrillischen Buchstaben liest, ist das ein Wort, was sich in den ersten Sekunden jeglicher Deutung widersetzt, weil es so ungewohnt aussieht), die lesen Puschkin, Gorki und Schocholow. fröhlich


Adíos
Ronny
09.07.2006 17:19 *ryhk* (†) ist offline Homepage von *ryhk* (†) Beiträge von *ryhk* (†) suchen Nehmen Sie *ryhk* (†) in Ihre Freundesliste auf
danishenko   Zeige danishenko auf Karte danishenko ist männlich


images/avatars/avatar-1603.jpg

Dabei seit: 11.03.2006
Beiträge: 823
Wohnort: 90419, Nürnberg
IBNS-Mitgliedsnummer: 9876
Meine eBay-Auktionen:


Auf diesen Beitrag antworten Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden       Zum Anfang der Seite springen

Zitat: Jest ili njet jest?

ist falsch. Richtig ist "Byt' ili ne byt'?"

Jest ili njet jest? ich würde verstehen als "essen oder nicht essen?"
09.07.2006 17:38 danishenko ist offline E-Mail an danishenko senden Homepage von danishenko Beiträge von danishenko suchen Nehmen Sie danishenko in Ihre Freundesliste auf
danishenko   Zeige danishenko auf Karte danishenko ist männlich


images/avatars/avatar-1603.jpg

Dabei seit: 11.03.2006
Beiträge: 823
Wohnort: 90419, Nürnberg
IBNS-Mitgliedsnummer: 9876
Meine eBay-Auktionen:


Auf diesen Beitrag antworten Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden       Zum Anfang der Seite springen

sehr selten wird auch "jest´" gesprochen. Z. B. aus dem bekannten russischen Kino: "Kto ja? Ja jest´ Dozent."

Aber in der Ukrainisch verwendet man den Verb "sein" (= "je") oft.
Z. B.
Win je widoma Ljudyna = Er ist ein bekannter Mensch.
Wony ne je praziwnyky z´oho sawodu = Sie (engl. they) sind keine Mitarbeiter dieses Betriebs.

Dieser Beitrag wurde 1 mal editiert, zum letzten Mal von danishenko: 09.07.2006 17:46.

09.07.2006 17:45 danishenko ist offline E-Mail an danishenko senden Homepage von danishenko Beiträge von danishenko suchen Nehmen Sie danishenko in Ihre Freundesliste auf
Igor
unregistriert
RE: Sowjetische Musik Auf diesen Beitrag antworten Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden       Zum Anfang der Seite springen

Zitat:
Original von *ryhk*

Zitat:
Original von cat$man$
Gibt es eigentlich das Hilfsverb sein im Russischen?


Ja, das heisst est[Weichheitszeichen], ausgesprochen jest[j].


eigentlich richtig wäre < byt' > (Infinitiv)

< jest' > oder "ECTb" - Präsens, Singular
und Plural - ... ?

augenzwinkernd
12.07.2006 16:13
Baumstruktur | Brettstruktur
Gehe zu:
Neues Thema erstellen Antwort erstellen
www.banknotesworld.com - DAS deutschsprachige Banknotenforum » Allgemeines » OffTopic » Sowjetische Musik

Impressum

Datenschutzerklärung / Einwilligungserklärung

angetrieben von: Burning Board 2.3.3, entwickelt von WoltLab GmbH