Sprachen und Probleme |
captainpeter
Besitzer aller Balboas
Dabei seit: 12.05.2004
Beiträge: 6.987
|
|
DEr russische Film MASTER I MARGARITA ist heute aus Berlin gekommen und spielt einwandfrei
Spitzen-Film, vor allem die Dialoge genau nach Buch.
Somit hab ich kein Problem mit dem Verstehen.
|
|
08.04.2006 12:27 |
|
|
Gwenselah
Valkenburg-Pilger
Dabei seit: 18.11.2005
Beiträge: 1.674
Wohnort: NRW
|
|
Übersetzungen im Internet? |
|
Hallo!
Ich musste leider feststellen das die Hälfte meiner Prüfungsliteratur in Alter Geschichte auf englisch ist...nun bin ich auf der Suche nach einer guten Seite im Internet um englische Einzelwörter zu übersetzten. Es handelt sich meistens um Fachwörter oder etwas Seltenere, die im normalen Langenscheidt nicht zu finden sind.
Bisher habe ich immer das Sprachtool von google genutzt, aber auch das stößt schnell an seine Grenzen, vielleicht kennt ja jemand von euch eine gute Seite?
Viele Grüße
Lars
|
|
07.06.2006 14:54 |
|
|
str42
Super Moderator
Dabei seit: 31.01.2005
Beiträge: 8.969
Meine eBay-Auktionen:
|
|
RE: Übersetzungen im Internet? |
|
Für englische Einzelwörter nutze ich immer http://dict.leo.org
__________________ No good deed ever goes unpunished. (285th Ferengi Rule of Acquisition)
|
|
07.06.2006 14:56 |
|
|
Huehnerbla
Administrator
Dabei seit: 17.12.2003
Beiträge: 11.098
Wohnort: Mittelschwaben IBNS-Mitgliedsnummer: ja
|
|
Alternativ zu LEO gibt es auch noch http://www.woerterbuch.info
__________________ Nhengo yesangano Internationaler Banknoten-Sammlerverein banknotesworld e.V.
-
Fachliteratur kann man nie genug haben.
|
|
07.06.2006 14:57 |
|
|
Gwenselah
Valkenburg-Pilger
Dabei seit: 18.11.2005
Beiträge: 1.674
Wohnort: NRW
|
|
Danke für die beiden Tipps!
Hab mir beides mal angeguckt, machen einen sehr guten Eindruck, werde mich gleich mal an meinen Text dransetzen!
Viele Grüße
Lars
|
|
07.06.2006 15:06 |
|
|
Ex-Forumsmitglieder unregistriert
|
|
|
07.06.2006 16:36 |
|
|
alpine-helmut
Tito-Dinar-Bastler
Dabei seit: 29.12.2003
Beiträge: 3.784
Wohnort: Schongau in Oberbayern Meine eBay-Auktionen:
|
|
Oftmals bietet auch der IM-Translator etwas leichter lesbare Übersetzungen als die beiden vorgenannten.
Nachbearbeitung ist aber auch hier in jedem Falle notwendig.
__________________ _____________________________________
Wirklichkeit heißt Spesen, Träume sind Ertrag (Georg Kreisler)
|
|
07.06.2006 17:39 |
|
|
Ex-Forumsmitglieder unregistriert
|
|
...das ist bei jedem Programm so, schließlich gibt es eine wörtliche und eine sinngemäße Übersetzung............. irgendwie hab ich immer die Mitte gefunden !!!!!!
|
|
07.06.2006 18:56 |
|
|
Gwenselah
Valkenburg-Pilger
Dabei seit: 18.11.2005
Beiträge: 1.674
Wohnort: NRW
|
|
Vielen Dank!
Die genannten Seiten haben mir echt weitergeholfen, bin heute ein gutes Stückchen vorangekommen!
Viele Grüße
Lars
|
|
07.06.2006 19:18 |
|
|
danishenko
Dabei seit: 11.03.2006
Beiträge: 823
Wohnort: 90419, Nürnberg IBNS-Mitgliedsnummer: 9876 Meine eBay-Auktionen:
|
|
Ein von besten Übersetzern:
http://www.online-translator.com/text.asp?lang=de
die Sprachen: D, English, F, I, Spanish, Portugiesisch und Russisch,
schaut euch an!!! Nicht nur Wörter, sonder die ganze Sätze kann man übersetzen, ich verwende oft, wenn bei mir z. B. Französen einkaufen.
Schöne Grüße
Olexandr
|
|
07.06.2006 20:34 |
|
|
Ex-Forumsmitglieder unregistriert
|
|
Also diese Seite ist ein echt klasse Programm.
Ich habe sie mir gleich unter meine Favoriten gespeichert.
Manchmal kann man sowas ganz gut gebrauchen.
Vorallem auch mal für die Schule, upps.
Schöne Grüsse aus Woldegk Michael
|
|
08.06.2006 09:48 |
|
|
*ryhk* (†)
Dabei seit: 16.09.2003
Beiträge: 15.107
Wohnort: D-68526 Ladenburg/Neckar IBNS-Mitgliedsnummer: #8967 Meine eBay-Auktionen:
Meine delcampe-Auktionen:
|
|
¡Hola!
Habe heute einen Brief aus Spanien bekommen und da ist ein Text in 5 Sprachen abgedruckt, von der ich nur eine - Spanisch a la Castellano - entziffern und identifizieren kann.
Kennt vielleicht einer von Euch diese anderen Sprachen?
Spanisch:
Con la compra de este sobre usted colabora con 0,01 € para la plantación de árboles.
1. Fremdsprache:
Gutun-azal hau erosiz 0,01 €-ko laguntza emango duzu zuhaitzak landatzeko.
2. Fremdsprache:
Al comprar aquest cobre col-laboreu amb 0,01 € per a la plantació d'arbres.
3. Fremdsprache:
Amb la compra d'este sobre col-laboreu amb 0,01 € per a la plantació d'arbres.
4. Fremdsprache:
Coa compra deste sobre colabora vostede con 0,01 € para la plantación de árbores.
Das 1. könnte Baskisch sein, eins von den anderen könnte Galizisch sein, eins vielleicht auch Mallorquinisch?
Adíos
Ronny
|
|
08.06.2006 12:23 |
|
|
Huehnerbla
Administrator
Dabei seit: 17.12.2003
Beiträge: 11.098
Wohnort: Mittelschwaben IBNS-Mitgliedsnummer: ja
|
|
Die 1. Fremdsprache ist eindeutig Euskara (baskisch),
die 2. Fremdsprache ist Aranés (aranesisch),
die 3. Fremdsprache ist Català (katalansisch) und
die 4. Fremdsprache ist eindeutig Galego (galicisch).
Bei 2 und 3 bin ich mir nicht 100% sicher, da beides katalanische Sprachen sind.
__________________ Nhengo yesangano Internationaler Banknoten-Sammlerverein banknotesworld e.V.
-
Fachliteratur kann man nie genug haben.
|
|
08.06.2006 13:43 |
|
|
androl
Bundeskassenschein-Besitzer
Dabei seit: 04.08.2004
Beiträge: 4.182
Wohnort: Valleych.Uppersendl.
-Foresten-Princenr.-
Shalln
|
|
Zitat: |
Original von principe
Da hab isch was schönes gefunden:
I bezeugen, O mein Gott, Du has geschaffen mi, fi erkennen du und fi beten zu du. I bezeugen in diese Moment mein Schwäche und dein Mach, mein Armut und dein Reichtum. Is ni ein anders Gott, nur Du, de Helfer in Gefahr, de Selbstbestehender.
Kennt das jemand? |
Das nennt sich Unserdeutsch
__________________ ZhàozhĹŤu, ein chinesischer Zen-Meister, fragte eine Kuh:
"Hast du Buddhanatur oder nicht?"
Die Kuh antwortete: "Muh."
|
|
08.06.2006 21:34 |
|
|
cat$man$
100.000-US-Dollars-Besitzer
Dabei seit: 06.10.2004
Beiträge: 11.487
Wohnort: Katzenohrbach
|
|
Aja, ich hatte mich tatsächlich schon gefragt, ob es ein Äquivalent zum Pidgin Englishin anderen Sprachen gibt.
__________________ Miau, ich habe gesprochen
Gruß Cat$Man$
Der Schein trügt, wenn es ein falscher ist
WarI ned so wiarI bi so warI a nedI
Many solutions were suggested, but most of these were largely concerned with the movement of small pieces of paper.
|
|
08.06.2006 21:58 |
|
|
androl
Bundeskassenschein-Besitzer
Dabei seit: 04.08.2004
Beiträge: 4.182
Wohnort: Valleych.Uppersendl.
-Foresten-Princenr.-
Shalln
|
|
nochmal ein Wörterbuch, das ich oft benutze:
http://dict.tu-chemnitz.de/
__________________ ZhàozhĹŤu, ein chinesischer Zen-Meister, fragte eine Kuh:
"Hast du Buddhanatur oder nicht?"
Die Kuh antwortete: "Muh."
|
|
09.06.2006 13:51 |
|
|
brunoschulz0
Valkenburg-Pilger
Dabei seit: 16.05.2006
Beiträge: 1.616
Meine eBay-Auktionen:
Meine delcampe-Auktionen:
|
|
Frage an die Computerspezialisten hier im Forum |
|
Dies ist hier zwar nicht der richtige Ort, aber vielleicht oder ganz bestimmt kann man mir hier helfen.
Meine Lebensabschnittsgefährtin sitzt gerade über ihre Forschungsarbeit und ist nun auf einige Texte und Zeitungsartikel gestoßen.
Diese Artikel sind leider alle auf Englisch. Deshalb habe ich die Artikel auf den Scanner gelegt und wollte die Datei im Internet Übersetzen.
Das wiederum geht nicht weil das Übersetzungsprogram die Scans nicht erkennt.
Wer kann mir sagen woran das liegt ?
Liegt es am Format (bitm oder jpg)
Gruss Norman
__________________ www.brunos-weltbanknoten.de
|
|
13.08.2006 20:22 |
|
|
str42
Super Moderator
Dabei seit: 31.01.2005
Beiträge: 8.969
Meine eBay-Auktionen:
|
|
RE: Frage an die Computerspezialisten hier im Forum |
|
Ja, gewissermaßen.
Die Übersetzungsprogramme im Internet können nur Texte übersetzen, die auch wirklich als Text vorliegen.
Wenn Du nun Seiten einscannst, ist es eigentlich nur ein Bild des Textes.
Man müsste vorher eine Texterkennung über die eingescannten Bilder laufen lassen oder den Text abtippen...
...kurz gesagt: Wenn du den Text mit einem Texteditor ändern kannst, dann hat er das richtige Format oder zumindest eines, von dem aus man den Text einfach in das richtige Format bekommt...
__________________ No good deed ever goes unpunished. (285th Ferengi Rule of Acquisition)
|
|
13.08.2006 20:56 |
|
|
brunoschulz0
Valkenburg-Pilger
Dabei seit: 16.05.2006
Beiträge: 1.616
Meine eBay-Auktionen:
Meine delcampe-Auktionen:
|
|
RE: Frage an die Computerspezialisten hier im Forum |
|
Zitat: |
Original von str42
Man müsste vorher eine Texterkennung über die eingescannten Bilder laufen lassen |
Wie und wo kann man eine Texterkennung machen?
Den ersten Text haben wir bereits abgetippt dies wiederum erstellte sich als sehr arbeitsaufwändig
Gruss Norman
__________________ www.brunos-weltbanknoten.de
|
|
13.08.2006 21:07 |
|
|
captainpeter
Besitzer aller Balboas
Dabei seit: 12.05.2004
Beiträge: 6.987
|
|
Zitat: |
Deshalb habe ich die Artikel auf den Scanner gelegt und wollte die Datei im Internet Übersetzen. |
das waer zu schoen um wahr zu ein, wenn das ginge.
Das Pekinger Abendblatt in Chinesisch rauf auf den Scanner und unten kommts perfekt Deutsch raus
technisch ist zwar heutzutage fast so gut wie gar nichts mehr unmoeglich, aber DAS werde ich wohl nicht mehr erleben
|
|
13.08.2006 21:07 |
|
|
brunoschulz0
Valkenburg-Pilger
Dabei seit: 16.05.2006
Beiträge: 1.616
Meine eBay-Auktionen:
Meine delcampe-Auktionen:
|
|
Wobei es sich aber auch schwierig erweist das Abendblatt auf chinesich abzutippen.
Gruss Norman
__________________ www.brunos-weltbanknoten.de
|
|
13.08.2006 21:12 |
|
|
str42
Super Moderator
Dabei seit: 31.01.2005
Beiträge: 8.969
Meine eBay-Auktionen:
|
|
Musst mal schauen, evtl lag bei deinem Scanner so eine Software schon dabei. (Ist oft so...)
Ansonsten mal nach OCR-Software suchen.
Beispielel gibt es hier:
http://download.abbyy.com/content/default.aspx
(Testversion)
http://jocr.sourceforge.net/
(OpenSource)
Ich kenne beide Programme nicht....
__________________ No good deed ever goes unpunished. (285th Ferengi Rule of Acquisition)
|
|
13.08.2006 21:14 |
|
|
brunoschulz0
Valkenburg-Pilger
Dabei seit: 16.05.2006
Beiträge: 1.616
Meine eBay-Auktionen:
Meine delcampe-Auktionen:
|
|
Dank str42
Vielen Dank für deine Hilfe und deinen Rat.
Habe den ersten link runtergeladen.Try and buy Version für 15 Tage.
Das sollte reichen um die ca 40 Seiten einzuscannen.
Das Programm ist sehr benutzerfreundlich.
Dank auch von meiner Freundin, die nun ihre Forschung über Prostatakrebs fortsetzen kann.
__________________ www.brunos-weltbanknoten.de
|
|
13.08.2006 21:59 |
|
|
str42
Super Moderator
Dabei seit: 31.01.2005
Beiträge: 8.969
Meine eBay-Auktionen:
|
|
Zitat: |
Original von brunoschulz0
Dank auch von meiner Freundin, die nun ihre Forschung über Prostatakrebs fortsetzen kann. |
Ein Thema, mit dem wir uns alle hoffentlich nicht befassen müssen...
__________________ No good deed ever goes unpunished. (285th Ferengi Rule of Acquisition)
|
|
13.08.2006 22:05 |
|
|
Ex-Forumsmitglieder unregistriert
|
|
Zitat: |
Original von str42
Zitat: |
Original von brunoschulz0
Dank auch von meiner Freundin, die nun ihre Forschung über Prostatakrebs fortsetzen kann. |
Ein Thema, mit dem wir uns alle hoffentlich nicht befassen müssen...
|
Stefan,
die Prognose sieht heute schon sehr gut aus. Die Letalität sinkt von Jahr zu Jahr.
Gruss
Matthias
|
|
13.08.2006 22:08 |
|
|
str42
Super Moderator
Dabei seit: 31.01.2005
Beiträge: 8.969
Meine eBay-Auktionen:
|
|
Zitat: |
Original von Matthias
die Prognose sieht heute schon sehr gut aus. Die Letalität sinkt von Jahr zu Jahr.
|
Ja sicher, dass ist ja auch gut so.
Trotzdem dürfe jeder froh sein, wenn er nichts damit zu tun hat.
__________________ No good deed ever goes unpunished. (285th Ferengi Rule of Acquisition)
|
|
13.08.2006 22:13 |
|
|
Lord Vader
100.000-US-Dollars-Besitzer
Dabei seit: 29.05.2005
Beiträge: 12.237
Wohnort: Österreich
|
|
glaub ich, man muß froh sein wenn man gesund ist
__________________ Gruß
Roland
|
|
13.08.2006 22:24 |
|
|
brunoschulz0
Valkenburg-Pilger
Dabei seit: 16.05.2006
Beiträge: 1.616
Meine eBay-Auktionen:
Meine delcampe-Auktionen:
|
|
Da kann ich etwas beruhigen.
Das gröste vorkommen von Prostatakrebs befindet sich in Nordamerika Skandinawien Australien und Frankreich.
Zusammen mit verbesserten chirugischen und radiologischen metoden hat sich die Zahl der Prostatakreb-todesfälle drastisch reduziert.
Trotzdem gibt es noch keine Therapien für Patienten im fortgeschritenen Krebsstadium.
Männer mit mehr als drei an Prostatakrebs erkrankten Verwandten haben ein 11fach erhötes Risiko.
Gruss Norman u Claudi
__________________ www.brunos-weltbanknoten.de
|
|
13.08.2006 22:54 |
|
|
holzhacker
Muffelumtauscher
Dabei seit: 15.07.2006
Beiträge: 483
Wohnort: Kanton Zürich
|
|
furlan,friulano, furlanisch, friaulisch oder friulanisch |
|
Da Furlanisch die Muttersprache meiner Grossmutter ist, interessiere ich mich dafür und mir gefällt es sehr, das diese Sprache einmal hier erwähnt wird. Inzwischen verstehe ich selbst einige Worte und kann es mit mehr oder weniger Problemen lesen. Folgendes hat mich ziemlich weiter gebracht. Wer Furlanisch hören will, kann es hier versuchen:
http://www.alef-fvg.it/onde/2006/fir22/index.htm
Mit Klick auf das Radiogerät kann man es hören und dazu im Text mitlesen. Den Text gibt es auch auf Italienisch, Englisch und Spanisch.
Gesetzlicher Status in der Provinz Udine (grösster Teil des Friauls):
Zitat: |
Il prin ricognossiment uficiâl de lenghe furlane al è dal 1996, cuant che e je stade fate buine la leç regjonâl 15/96. Il Stât al à ricognossût la minorance furlane dome di pôc timp cu la leç 482/1999, passe 50 agns daspò de aprovazion dal articul 6 de Costituzion che i veve dât al legjislatôr "la tutele des minorancis linguistichis cun normis a pueste". |
http://www.provincia.udine.it/Furlan/Home/Teritori/Leng
he/index.asp
Die erste offizielle Anerkennung der furlanischen Sprache ist von 1996, als das Gesetz 15/96 gutgeheissen wurde. Der Staat hat die furlanische Minderheit erst vor kurzem anerkannt mit dem Gesetz 482/1999, nach 50 Jahren nach der Billigung des sechsten Artikels der Verfassung, die dem Gesetzgeber den "Schutz der Minderheitssprachen mit Einsatz von Normen" gegeben hat.
Ich garantiere nicht für die Richtigkeit der Übersetzung.
Forse i nostri italiani lo sanno tradurre meglio.
Dieser Beitrag wurde 2 mal editiert, zum letzten Mal von holzhacker: 27.06.2007 17:37.
|
|
04.09.2006 22:02 |
|
|
|
|
|
Impressum
Datenschutzerklärung / Einwilligungserklärung
|