www.banknotesworld.com - DAS deutschsprachige Banknotenforum (http://www.banknotesworld.com/index.php)
- Sonstige Banknotenthemen (http://www.banknotesworld.com/board.php?boardid=85)
-- Literatur (http://www.banknotesworld.com/board.php?boardid=105)
--- [Rußland] Labry - Die Biletov der MMM-Bank (http://www.banknotesworld.com/thread.php?threadid=6236)


Geschrieben von jause am 01.10.2008 um 17:47:

 

[senftube]

ich würde mir als katalogautor keinen kopf darüber machen ob das nun:

bilett
billett
billetts
billetten
biljetten

oder wie auch immer heissen mag!

im europäischen und englischen sprachraum ist imho für die bezeichnung der mavrodi (oder heisst es mawrodi teuflisch lachend ) zettel BILETOV eingeführt punkt.

@gollum: als autor hast du das recht frei zu entscheiden welchen titel du deinem werk gibst - das ist allein deine schöpferische freiheit

wenn du den katalog international auf den markt werfen willst (hier solltest du dir sowieso gedanken über die weitere vermarktung machen) kannst da ja immer noch einen russischen titel einfallen lassen

[/senftube]



Geschrieben von danishenko am 03.10.2008 um 02:29:

 

Zitat:
im europäischen und englischen sprachraum ist imho für die bezeichnung der mavrodi (oder heisst es mawrodi teuflisch lachend ) zettel BILETOV eingeführt punkt.


"BILETOV" ist grammatisch falsch überall zu verwenden. Das Wort "Bilet" ist im Pluralform "Bilety" (1. Fall). Beim Zählen ändert sich die Endung abhängig von der Zahl.
Bei (100x +) 1, 21, 31, ..., 91 bleibt Singularform "Bilet",
bei (100x +) 2, 3, 4, 22, 23, 24, 32, 33, 34, ..., 92, 93, 94 kommt Pluralform "Bileta"
bei restlichen Zahlen "Biletow".

Also, wenn man immer "Biletow" verwendet will, warum verwendet man nicht immer "Rublej", "Hrywen´", "Tolarjev", ..." etc.?



Geschrieben von jause am 03.10.2008 um 13:04:

 

Zitat:
Original von danishenko
Zitat:
im europäischen und englischen sprachraum ist imho für die bezeichnung der mavrodi (oder heisst es mawrodi teuflisch lachend ) zettel BILETOV eingeführt punkt.


"BILETOV" ist grammatisch falsch überall zu verwenden. Das Wort "Bilet" ist im Pluralform "Bilety" (1. Fall). Beim Zählen ändert sich die Endung abhängig von der Zahl.
Bei (100x +) 1, 21, 31, ..., 91 bleibt Singularform "Bilet",
bei (100x +) 2, 3, 4, 22, 23, 24, 32, 33, 34, ..., 92, 93, 94 kommt Pluralform "Bileta"
bei restlichen Zahlen "Biletow".

Also, wenn man immer "Biletow" verwendet will, warum verwendet man nicht immer "Rublej", "Hrywen´", "Tolarjev", ..." etc.?


ich weis was du sagen willst! es ist mir schon klar das biletov nicht die korrekte schreibweise ist...... aber wie schon gesagt im europäisch/amerikanischen/englischen sprachraum ist diese schreibweise bekannt.... mangels verständnis der russischen sprache wird angenommen das das richtig ist...

wenn du als richtigerweise bilety bzw biletow schreiben würdest würden wahrscheinlich die meisten yankees/tommy aussie usw denken das ist falsch

lieber was falsches überzeugt vertreten als gedanken darüber machen wie es richtig heisst kopfkratzend



Geschrieben von WELTBANKNOTEN am 03.10.2008 um 13:08:

Lampe RE: Gollum meldet sich zurück! - Mit dem MMM-Katalog

Naja, man könnte ja ins Vorwort rein packen, wie es eigentlich korrekterweise lautet oder auch diese Beschreibung vom Olexander. Dann ist jedem genüge getan und der Verfasser - also Yann - outet sich als echter Fachmann, der sogar weiß, das eigentlich BILETOV garnicht die richtige Bezeichung ist.

Wäre denke ich mal die allerbeste Lösung, oder nicht? fröhlich

Viele Grüße
WELTBANKNOTEN



Geschrieben von Gollum am 03.10.2008 um 14:40:

 

@ Lord Vader

Ich hoffe du hast meine Email bekommen mit den Seiten 10 u. 11, ich verstehe nicht wie das durcheinander kommen konnte...

Zitat:
... aber ich habe hier einige Leute die das erledigen werden und außerdem ist die Datei zu groß zum mailen augenzwinkernd

Oha, du hast Leute die das machen?? geschockt Wow...

@ Kalis und Nick1k
Auch wenn Lord Vader schon alles geregelt hat, vielen lieben Dank für euer Angebot!! Kniefall Kniefall Kniefall

@ Zheka
I think a translation of an electronic translator is not very well, for example the automatic Google-translations. I am interested in the translation from English into Russian, but I would wait until the German version is finished.
The problem of the translation is, that there are 4 pages of history of MMM, it takes time to translate that into English.
Thank you very much!!!

@ alle

Zu dem Biletov-Problem:
Ich habe es jetzt einfach so gemacht wie Weltbanknoten gemeint hat, ich denke so ist es am besten:
Zitat:
Anmerkung des Autors:
Die Bezeichnung „Biletov“ wäre streng grammatikalisch gesehen eine Falsche. Das russische Wort „Biletov auf kyrillisch“ ist der Plural von „Bilet auf kyrillisch“. Den Singular würde man als „Bilet“ übersetzen, die Grammatik für die Pluralform dieses Wortes ist etwas kompliziert, da es je nach Anzahl verschiedene Endungen gibt.
Allerdings wird der Begriff „Biletov“ in Bezug auf die Scheine von Sergej Mawrodi in den Ländern der lateinischen Schrift trotz dieses Fehlers verwendet.

PS: @ Lord Vader: Wäre es vll möglich diesen Text nach der Inhaltsangabe einzubauen?
Ich habe dir mal den Text gemailt mit dem "Biletov" auf kyrillsch und ohne das Bild.



Geschrieben von WELTBANKNOTEN am 03.10.2008 um 14:58:

  RE: Gollum meldet sich zurück! - Mit dem MMM-Katalog

Zitat:
Original von Gollum

Zu dem Biletov-Problem:
Ich habe es jetzt einfach so gemacht wie Weltbanknoten gemeint hat, ich denke so ist es am besten:

Zitat:
Anmerkung des Autors:
Die Bezeichnung „Biletov“ wäre streng grammatikalisch gesehen eine Falsche. Das russische Wort „Biletov auf kyrillisch“ ist der Plural von „Bilet auf kyrillisch“. Den Singular würde man als „Bilet“ übersetzen, die Grammatik für die Pluralform dieses Wortes ist etwas kompliziert, da es je nach Anzahl verschiedene Endungen gibt.
Allerdings wird der Begriff „Biletov“ in Bezug auf die Scheine von Sergej Mawrodi in den Ländern der lateinischen Schrift trotz dieses Fehlers verwendet.

Genau so! Klingt doch bestens! händeklatschend

Es wäre ja auch denkbar, dass du eine mehrsprachige Ausgabe machst, denn wenn du das Büchlein später richtig kommerziell auf den Markt bringen willst, reduziert das die Kosten ungemein, da du nur eine Auflage für alle Sprachen hast und damit nicht Gefahr läufst, dass dir die deutsche Ausgabe sofort ausverkauft wird und die russische Ausgabe nicht weg geht... so verkaufst du alle Stücke, weil egal wer welche Sprachversion braucht, alle das selbe Expemplar kaufen würden fröhlich

Außerdem schaut dann dein Katalog dicker aus, weil durch die mehreren Sprachen beim Vorwort und bei den Beschreibungen mehr Seiten benötigt werden augenzwinkernd

Viele Grüße
WELTBANKNOTEN



Geschrieben von Lord Vader am 03.10.2008 um 20:28:

 

Zitat:
PS: @ Lord Vader: Wäre es vll möglich diesen Text nach der Inhaltsangabe einzubauen?
Ich habe dir mal den Text gemailt mit dem "Biletov" auf kyrillsch und ohne das Bild.



Aber klaro augenzwinkernd


Zitat:
Oha, du hast Leute die das machen??


Na sicher, ich schaffe das einfach jemanden an - wozu bin ich Chef teuflisch lachend

Es ist sogar viel besser wenn es ein Banknotenahnungsloser macht, denn der sieht die Fehler besser als ein Insider belehrend


Zitat:
Außerdem schaut dann dein Katalog dicker aus, weil durch die mehreren Sprachen beim Vorwort und bei den Beschreibungen mehr Seiten benötigt werden


... und ich brauche mehr Seiten zum kopieren und binden geschockt



Geschrieben von Igor am 03.10.2008 um 20:50:

 

Zitat:
Original von Gollum
Zu dem Biletov-Problem:


Es tut mir Leid, aber es ist einfach dumm! Wiederholst du immer die Fehler den anderen? Einer hat es "buchstäblich transliteriert" -- alle folgen. Und du auch... bong-bong

Weißt iht was für eine Pfenninge-Münze ist das? Genau: das ist eine "3 Scheide"-Münze, nicht wahr?




Geschrieben von CGU am 03.10.2008 um 20:58:

 

Zitat:
Original von Igor
Genau: das ist eine "3 Scheide"-Münze, nicht wahr?


Sehr gutes Beispiel.
Genau so wird aus "3 einen Thaler" (1/3 Thaler) ein 3 Thalerstück ...



Geschrieben von Lord Vader am 03.10.2008 um 21:11:

 

Zitat:
Es tut mir Leid, aber es ist einfach dumm! Wiederholst du immer die Fehler den anderen? Einer hat es "buchstäblich transliteriert" -- alle folgen. Und du auch


Ich glaube ich werde mit der Produktion noch etwas warten gross grinsend

Habe z.Zt. ohnehin etwas Stress im Büro ...


... aber ich denke in dem Fall hat der Igor recht. Wenn seine Version richtig ist, warum nicht richtig machen kopfkratzend



Geschrieben von thurai am 03.10.2008 um 22:57:

 

Zitat:
Original von CGU
Zitat:
Original von Igor
Genau: das ist eine "3 Scheide"-Münze, nicht wahr?


Sehr gutes Beispiel.
Genau so wird aus "3 einen Thaler" (1/3 Thaler) ein 3 Thalerstück ...



...aber das ist keine 1/3 Thaler-Münze verwirrt , das ist ein 3 Pfg. Pfenning-Stück, ein 120/Thaler....!!!!



Geschrieben von CGU am 04.10.2008 um 08:10:

 

Zitat:
Original von thurai
Zitat:
Original von CGU
Zitat:
Original von Igor
Genau: das ist eine "3 Scheide"-Münze, nicht wahr?


Sehr gutes Beispiel.
Genau so wird aus "3 einen Thaler" (1/3 Thaler) ein 3 Thalerstück ...



...aber das ist keine 1/3 Thaler-Münze verwirrt , das ist ein 3 Pfg. Pfenning-Stück, ein 120/Thaler....!!!!


Das war nur ein weiteres Beispiel gross grinsend

Und noch eines zum Thema "buchstäblich transliteriert":

Sächsische Münzen, frühes 19. Jhdt:

aus ANTON V.(on) G.(ottes) G.(naden) KOENIG VON SACHSEN

wird ANTON V. KOENIG VON SACHSEN,

und alle suchen fieberhaft nach den Münzen des Anton I., Anton II., Anton III. und Anton IV. teuflisch lachend



Geschrieben von Huehnerbla am 05.10.2008 um 09:04:

 

Man kann dem ganzen auch ganz aus dem Weg gehen.
Z.B. so.

Die Anteilscheine der MMM-Bank



Geschrieben von Gollum am 05.10.2008 um 21:15:

 

Das wird jetzt kompliziert, jetzt kann ich es leider nicht machen wie jeder will, allerdings sagen mir die meisten Antworten, dass ich lieber nicht biletov schreiben soll, daher sollte ich also auf den Deckel sowas schreiben wie "Die Scheine der MMM-Bank" oder "Die Anteilscheine der MMM-Bank".

Für die Wertbezeichungen habe ich allerdings noch Porbleme, denn diese verschiedenen Pluralformen gelten ja auch für die kyrillsche Schrift, also Bilety, Biletov etc. in kyrillschen Buchstaben. Allerdings finde ich auf den MMM-Scheinen nur die Bezeichung Biletov (und Bilet für die Wertbezeichung 1) in kyrillschen Buchstaben. Das sind natürlich alles gerade Zahlen (10, 20, 50 , 100, 500, 1.000), aber das würde heißen, dass ich bei der Wertbezeichung ruhig schreiben darf: 50 Biletov, orange mit Portrait etc., oder?



Geschrieben von WELTBANKNOTEN am 05.10.2008 um 23:12:

  RE: Gollum meldet sich zurück! - Mit dem MMM-Katalog

Zitat:
Original von Gollum

[...] daher sollte ich also auf den Deckel sowas schreiben wie "Die Scheine der MMM-Bank" oder "Die Anteilscheine der MMM-Bank".

Das klingt perfekt - das erstere ist kürzer fröhlich

Zitat:
Für die Wertbezeichungen habe ich allerdings noch Porbleme, denn diese verschiedenen Pluralformen gelten ja auch für die kyrillsche Schrift, also Bilety, Biletov etc. in kyrillschen Buchstaben. Allerdings finde ich auf den MMM-Scheinen nur die Bezeichung Biletov (und Bilet für die Wertbezeichung 1) in kyrillschen Buchstaben. Das sind natürlich alles gerade Zahlen (10, 20, 50 , 100, 500, 1.000), aber das würde heißen, dass ich bei der Wertbezeichung ruhig schreiben darf: 50 Biletov, orange mit Portrait etc., oder?

Du bist der Verfasser, es liegt in deinen Händen... wie sagt man so schön: schriftstellerische Freiheit gross grinsend

Einzig kann passieren, dass wenn man später mal nach dir zitiert, ein Lehrer sagen könnte: "was will uns der Dichter hiermit sagen?" augenzwinkernd

Aber ich würde das auch so machen, denn im SCWPM wird auch die Währungseinheit/Bezeichnung so wieder gegeben, wie sie auf der Banknote steht.

Viele Grüße
WELTBANKNOTEN



Geschrieben von Lord Vader am 27.10.2008 um 14:02:

  RE: Gollum meldet sich zurück! - Mit dem MMM-Katalog

Nun habe ich die Seiten korrekt zusammen gestellt, alles wurde korrekturgelesen und morgen werde ich mal einen Probedruck durchführen.



Geschrieben von WELTBANKNOTEN am 27.10.2008 um 21:17:

  RE: Gollum meldet sich zurück! - Mit dem MMM-Katalog

oh, dann wird das Werk ja noch was für "unterm Weihnachtsbaum" händeklatschend

Erst gestern musste ich wieder an diesen Thread denken, dann ich habe auf unserem großen Flohmarkt in der Innenstadt etliche MMM Stücke angeboten gesehen... wenn ich so den alten Thread von Gollum mit den vielen Scans durchsehe, scheint aber bei diesen Biletovs gestern nichts unbekanntes dabei gewesen zu sein.

Gruß
WELTBANKNOTEN



Geschrieben von Lord Vader am 29.10.2008 um 14:08:

  RE: Gollum meldet sich zurück! - Mit dem MMM-Katalog

Es wartet noch viel Arbeit auf mich. Einige grammatikalische Fehler müssen moch ausgebessert werden und vorallem gehören die Spalten im Blocksatz.

Aber sonst lächelnd



Geschrieben von Reichsbank (†) am 29.10.2008 um 14:52:

  RE: Gollum meldet sich zurück! - Mit dem MMM-Katalog

Zitat:
Original von Lord Vader
Es wartet noch viel Arbeit auf mich. Einige grammatikalische Fehler müssen moch ausgebessert werden und vorallem gehören die Spalten im Blocksatz.

Aber sonst lächelnd


Sieht aber klasse aus ! händeklatschend

Gruß,
Reichsbank



Geschrieben von banco-franco (†) am 29.10.2008 um 14:56:

  RE: Gollum meldet sich zurück! - Mit dem MMM-Katalog

Ja nicht schlecht!! händeklatschend händeklatschend



Geschrieben von Ex-Forumsmitglieder am 29.10.2008 um 18:04:

 

sieht toll aus...und das mit 15 Jahren rotwerdend



Geschrieben von Gollum am 29.10.2008 um 19:33:

 

Supergeil! händeklatschend
Da sieht ja richtig geil aus!!
Ich freu mich schon darauf das erste Exemplar in den Händen zu halten...
Vielen vielen Dank Lord Kniefall händeklatschend Dankeschön (Schild) Kniefall Dankeschön (Schild) händeklatschend



Geschrieben von CGU am 29.10.2008 um 20:33:

  RE: Gollum meldet sich zurück! - Mit dem MMM-Katalog

Zitat:
Original von Igor
Zitat:
Original von WELTBANKNOTEN
möchtest du denn ein mehsprachiges Werk machen? kopfkratzend

Vielleicht eine Ausgabe mit drei Sprachen Deutsch - Englisch - Französisch?


Russisch bitte nicht vergessen - das wäre ja selbstverständlich augenzwinkernd


Hallo Yann,

Und was wird daraus ?

Gruß

CGU



Geschrieben von WELTBANKNOTEN am 29.10.2008 um 20:57:

  RE: Gollum meldet sich zurück! - Mit dem MMM-Katalog

Wie soll denn das Verlag heißen, den du dafür gründest?

Verlagshaus Gollum? gross grinsend

Jedenfalls siehts echt klasse aus!

Kommen denn die anderen Sprachen noch mit dazu, oder belässt du es vorerst mal so?

Viele Grüße
WELTBANKNOTEN



Geschrieben von Gollum am 29.10.2008 um 21:04:

 

Nun die Sprachen müssen wohl erst etwas warten, jedoch werde ich mich mal Stück für Stück an die Englisch Übersetzung rantasten.



Geschrieben von WELTBANKNOTEN am 29.10.2008 um 21:19:

  RE: Gollum meldet sich zurück! - Mit dem MMM-Katalog

By the way:

du spielst E-Gitarre?

Dann reicht ja schon ein Verlagshaus nicht mehr... ist ja dann schon fast amazon teuflisch lachend

- Musik
- Videos
- Bücher

... oder wie wärs mit FAIL-Verlag? gross grinsend



Geschrieben von jause am 29.10.2008 um 21:47:

  RE: Gollum meldet sich zurück! - Mit dem MMM-Katalog

gratuliere yann!

das schaut doch richtig gut aus! händeklatschend händeklatschend händeklatschend

schade das der dr. persijn nicht mehr chefredakteur beim geldscheinsammler ist... du bekämst mit sicherheit eine sher gute rezension gross grinsend

ahja fast vergessen! ich will jetzt endlich ein exemplar haben! gross grinsend



Geschrieben von Lord Vader am 30.10.2008 um 00:06:

  RE: Gollum meldet sich zurück! - Mit dem MMM-Katalog

So, alles fertig augenzwinkernd

Werde mal 50 Kataloge produzieren und ja, wie gehts dann weiter kopfkratzend



Geschrieben von Gollum am 30.10.2008 um 00:47:

  RE: Gollum meldet sich zurück! - Mit dem MMM-Katalog

@ WELTBANKNOTEN

Jop ich spiel E-Gitarre aber mehr schlecht als recht, ich habs mir selber beigebracht. Die Band is vor allem eine Entschuldigung um zu dritt einen zu heben gross grinsend

Zitat:
Original von Lord Vader
So, alles fertig augenzwinkernd

Werde mal 50 Kataloge produzieren und ja, wie gehts dann weiter kopfkratzend


Öhm, direkt zu mir nach Hause augenzwinkernd

PS: Natürlich danke für die lieben Glückwünsche Merci (Schild)



Geschrieben von Lord Vader am 30.10.2008 um 08:18:

  RE: Gollum meldet sich zurück! - Mit dem MMM-Katalog

Zitat:
Öhm, direkt zu mir nach Hause


Vom Versand wäre es billiger, gleich an jene, die bei mir Scheine bestellt haben, den Katalog mitzuschicken belehrend


angetrieben von: Burning Board 2.3.3, entwickelt von WoltLab GmbH